miércoles

Gracias por tu colabroación

A M B R O S I A – AMBROSÍA: José Geraldo Neres
Traducción de Marta Spagnuolo





sentir el ritmo

y sumergirse en el cántico de las aguas

el grito

revela el paladar-líquido del rocío-carne

moldura inclinada sobre un cáliz de música y palabras




I





en la barranca

pintura de miedo

perfume de luna



con trenzas de árbol

tejo un columpio

y bailo en las estrellas

la ronda de los sueños





II





con vestes estelares

dragones en la cintura

las caras de la luna

en el peregrino dorso





en la acuarela

gritos

destrozan

girasoles







III




el sexo grita

los dolores del arco iris

espasmo secular

gotas insanas



relieve sin tramas




IV





con las lágrimas

la cara mezclada

lava otras caras

el mar salvaje

se curva

escultura desnuda

cruda de secretos





V





un puñal

onírico

tatúa en la

película

del

cuerpo

diecisiete piedras





recorren el castillo

en las

sandalias de la luna







VI





el cuerpo sudado

moldura del agua

bebe naturaleza

un acuario solloza



su cuerpo desierto





VII





delirio plateado

protesta callada de una geisha

orquídea con máscara de rocío

sentencia despedidas



(temporal de sake)





VIII





cautivos

en sueños verdes

amaru y sade

en versos

cáliz cuerpo

cálido convexo



guirnalda mítica

cantiga tenue

madrugada

desnuda







IX





busca el cuerpo dentro de sí

en actos de salvajería

se rasgan



susurros



en el octavo día semanal

la madrugada extasiada

se baña en el néctar uterino

de la madre tierra





X





fantasmas se entregan a la noche

el día besa

la cara de la madrugada





XI





sus pecados

parto por la mitad

sin ningún esfuerzo

las sobras de sus actos

las dejo para el juicio

de su amada



eso



si aún le queda alguna







XII




riacho de la luna guerrera

pez y fuego

en la moldura



el día en el vientre

del centauro negro

flecha humedecida

en la aurora boreal





XIII





cántico en la órbita azul

verbo de tambores

y silencios



agua en la caza

de un sagitario

y laberintos


grito las melodías

del Vesubio



esfinge siembra

el noveno girasol

en el reloj lunar







XIV





Médula

ser libertino

se mezcla con líquido

en mañoso éxtasis

el deleite acompasa el desatino

tatúo un poema en su dorso

manifiesto silente de misterios

la madrugada estimula tramas

estrellas juegan en el espejo del alma

rocío

el paladar del amanecer

son versos en papiro inmaculado




XV





rozar arco iris

con dedos cristalinos

susurrar palabras extintas

en el diccionario de la selva carnal

puñal aterciopelado

bálsamo en cicatriz azul

ingenuo instante

poema bilingüe

modela nubes de algodón






XVI



estrella marina

acuario de viento

gota tejedora

suspendida



(ojos-tempestad)



el seno lunar

contornea el rocío


piedra de fuego

late en la acuarela-vientre

génesis





XVII





en el lecho

silueta

sol de labios místicos



en la puerta

el son me llama a bailar


reina-mujer

cabalga y alimenta

tatúa su mapa

en este peregrino



en la barca-deseo

el sudor de la noche



sin estrategia

sin miedo al mañana

me entrego

oh cazadora!


Avalón

se dibuja en la savia

navego



XVIII





Muerdo la noche

y los espejos de luz – mujer

retazos

de palabras carnívoras

en el tiempo de sombras

cuerpo

laberinto de mis ojos

la música de su vientre

revela las puertas de la muerte

abrazo esa melodía

la savia de una estrella

y siento la canción del silencio

correr por el cuerpo



un beso

recibe la primera gota de rocío



me alimento de su sonrisa

ofrenda de sangre



José Geraldo Neres (Garça, São Paulo - Brasil, 1966). Administrador Cultural, poeta, escritor, guionista, dramaturgo, arte-educador. Asesor de Literatura de la Secretaría Municipal de Cultura de la ciudad de Diadema. Es uno de los creadores del proyecto Palavreiros – Portal brasileño de literatura (www.palavreiros.org), escritores/poetas de la ciudad de Diadema/São Paulo - Brasil. Seleccionó y coordinó con el poeta Floriano Martins la antología bilingüe; portugués y español; "Antología de Poetas Brasileños" de la Huerga & Fierro Editores (España), editada en 2007. Seleccionado en el programa de "Becas para autores con obra en fase de conclusión" de la Fundación Biblioteca Nacional. Publicaciones en antologías y revistas literarias: Brasil, Argentina, Colombia, España, Estados Unidos Da América, México y Nicarágua.